Наверх

Рецензия адвоката на богословскую поэму священника

Опубликовано: 23.10.2021, 12:27
Автор: root

Рецензия адвоката А. Куприянова на новую книгу священника Андрея Зуевского, кандидата богословия, знатока древнегреческого языка и философии, написанная по его просьбе.

«Зерна и плевел», М., из-во «Вольный странник», 2021г.

Для Веры радость – абсолютно важный, решающий признак!

Новая книга священника Андрея Зуевского «Зерна и плевел» — повесть о путях снискания радости! И Любви. Потому что стержень жизни христианина — Любовь и радость. Только они — универсальные человеческие свойства. Все негативные грани личности – земные, вызванные злом, а потому преходящие в чуде таинства покаяния.

Я прочел этот уютно оформленный стихотворный томик, недавно выпущенный издательством «Вольный странник» Псково-Печерского монастыря, не отрываясь.

Что осталось после такого прочтения залпом? Сладкое томление от прикосновения к Благодати. Наверное, это, знакомое каждому верующему чувство, возникает от множества аллюзий и ретроспекций Священного писания и предания, ссылки на которые приведены на полях поэмы. Но может быть и от самих стихов, зовущих нас к Божьей Благодати? Мне представляется, что проповедь священника всегда отражение Благодати, и в этом ее сила.

Книга поэтическими инструментами, а не прямым назиданием, напоминает читателю о вопросах, над которыми не раз задумывался каждый верующий, и конечно найдет отклик у многих. Особенно у тех, кому кажется, что в жизни «… Бога нет, одни запреты». Совсем недавно мы с сыном говорили о том, что, по существу, христианин должен молиться только об одном — о сохранении Веры. И вот в книге-проповеди уважаемого священника нашлось этому подтверждение.

У вас лично сейчас другие волнения и заботы? Что ж в стихах отца Андрея вы сможете найти отзвук своих собственных чаяний, сверить траекторию своей жизни по его камертону. А может быть и выправить.

Вы больны? «Любовь сильнее боли»…

— Да, бросьте! Где Любовь, а где боль? Разве можно их сравнивать?

А вы попробуйте повторить эту молитву раз десять… И что-то в душе обязательно шевельнется.

Нас всех преследуют страхи. Автор небанально объясняет их истинные причины и предлагает путь к освобождению. А вдобавок путь к «…подлинной любви к самим себе».

Можно сказать, что всеобщая небанальность суждений автора для русского уха – отличительный признак поэмы – проповеди Христа. Мы-то воспитаны книжками из церковной лавки исключительно на примерах монашеского подвига. На культивировании только одной стороны православия – борьбы с грехом. Почитаешь, получается, что истинный христианин должен ходить в темной одежде постоянно мокрой от слез. Нет, конечно. Свмч. Алексей Мечёв называл таких прихожанок галками и проповедовал радость как самое естественное состояние искренне верующего человека. Примат запретов — парадигма Ветхого завета, в Новом завете Христос провозгласил решительное главенство Любви!

О. Андрей несет свой священнический подвиг в радости. Проповедует Христа для живущих сегодня в миру и в России, для тех, для кого обычная адресация традиционного проповедника к идеальным примерам прошлого – иллюзия, мираж, не имеющий никакого отношения к реальной жизни, холодный, как свет далеких незнакомых звезд.

Это книга о бытии, о жизни и о смерти. Книга такого содержания на библиотечной полке не первая и не последняя. Но прочитав поэму, вы по-другому посмотрите на свое духовное несовершенство. Может быть, одумается и тот, кто считает, что уже ведет некую «духовную жизнь». Вовремя одумавшийся «…Надежды не утратит. Сохранит себя.»

Даже терминология поэмы раскрывается читателю необычным образом. «Целомудрие – то же что и девственность» (С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. Толковый словарь русского языка). Привычно? А если вдуматься? Как связаны телесная чистота молодой девушки и мудрость старца? А оказывается, просто ошибка перевода греческого оригинала, вросшая в русскую традицию. О.Павел Флоренский, восходя к первоисточнику, писал: «греческое слово “целомудрие” указывает на здравость, неповрежденность, цельность и крепость личности, свежесть духовных сил, духовную устроенность внутреннего человека». О. Андрей – знаток древнегреческого языка всегда употребляет слова в соответствии с их первоначальным смыслом, более того, научно переосмысливает термины в соответствии с последними достижениями диахронии.

Ценность классической формы стихотворной проповеди о.Андрея еще и в том, что от него мы узнаём, как звучали античные стихи. Привычное нам стихосложение основано на упорядочении ударных и неударных слогов, отличающихся друг от друга своей силой, но древнегреческая стиховая система основана на различии в длительности слогов. Тем ценнее труд русского поэта.

Книга содержит и особые по размеру вставные стихи. Это переводы отцом Андреем известных зарубежных современников и его собственные. Читателю вставки дают возможность вынырнуть из сложностей ямбического триметра, стихотворного размера в России практически неизвестного, — Не пугайтесь – это замечательно! – в более привычный размер и передохнуть в режиме ожидания «все время меж развязкой и началом».

Что касается собственно поэмы… Очень необычно!

При этом оценю просто: мне понравилось.

Какие коллизии! Зло умирает в нашем прощении обид. «Корыстью порождается страдание». «Мир… словно бы отравленный аквариум». Поэтические образы, оживающий в воображении мир, в котором главное Бог!

Однако священнику, даже такому широко образованному и талантливому как отец Андрей Зуевский, одной книгой, конечно, не вытащить читателя из треволнений повседневного бытия, не прекратить прозябания души «внутри большого биоробота» с «отверстием для ропота». Богу все возможно! И вот поэма о. Андрея ведет нас к Нему. Сам путь к Нему — радость. Прочтите, чтобы не заблудиться.

Научитесь любить и радоваться несмотря ни на что.
Фото Айдар Дусаев. Научитесь любить и радоваться несмотря ни на что, ведь все земное пройдет!